Comptines / Canciones

Création de comptines bilingues

Un travail bilingue est déjà effectué dans les classes à partir des albums de jeunesse. La lecture d'une page dans une langue suivie de la lecture de la suivante  dans la seconde langue permet d'installer une continuité entre ces deux langues. Pour les élèves,  au fil des lectures , les images mentales nécessaires à la bonne compréhension de l'histoire peuvent ainsi se construire indifféremment à partir de l'une ou de l'autre langue. Ils apprennent à penser indifféremment dans les deux langues.

C'est en s'inspirant de ces travaux et de cette idée qu'il fallait installer une continuation entre les deux langues que nous avons construit des comptines bilingues qui alternent des vers dans une langue puis dans l'autre. 

Un document pour l'aide à la création de Comptines -> ici



Un tomate rojo
Je te mange au goûter
Es rojo y redondo
Je vais me régaler



El mango verde
C'est acide et bon
Con sol lo muerde
Meilleur qu'un bonbon 


La leche para ti
Le chocolat pour moi
El cafe para Mami
Le thé qui est ce qui le boit 

Carne comes tu ?
Avec des légumes crus
Prefiero el tofu
Voilà pour ton menu



-----------------------------------------------------------------------

Opposition s / z

La souris de Zoé
Suit l'oiseau sans abri
Et zigzagant sous ses yeux
Il s'enfuit



Son inutilisé qui espagnol [ ɛks] ↔ [ j ] définir le son du ex

L'exercice d'Alexandre est un exemple.
El ejercicio de Alejandro es un ejemplo

C'est exagéré ! Exact ! [ ɛgz ]
! Es exageado exacto!

Mélange d'une même graphie ( J , j ) qui ne se prononce pas de la même façon dans les deux langues

Jorge et Jean juntos a Joinville et a Guadalajara


Un gato en mi casa
a attrapé un rat
Juega por aqui , juega por alla
L'attrapa et le mangea.

----------------------------------------------------

Allo Allo Père Noël
Te estay llemando
J' aimerai com' cadeau
Para esta Navidad.

Un velo
un balon des légos
un lindo avion

possibilité de déterminer des contraintes
  • trois syllabes
  • rimes
  • utilisation d'un sont-elles
  • un nom plus un adjectif
  • …..

--------------------------------------------------------------


J'ai trouvé dans ma poche
une toute petite pomme
? Qué encontraste ?
! Ya te lo dije !
Une tout' petite pomme
Que voy a comer

J'aime toutes les bananes .
Maduras Amarillas
Dans mon panier
J'en ai des milliers
Las voy a dar
Para mi mama
Dans mon panier
J'en ai des milliers
Las voy a dar
Para mi papa

...


Mise en œuvre en classe:
Création :
En Doublette Doublette  avec le professeur d'espagnol .

Interprétation : 
Dire les comptines :
Chanter en alternance à deux pupitres 
(Espagnol et Français) 


Proposition d'un plan de séance pour la création de comptines bilingues 
avec les élèves
(travail en doublette) 


  • 4'     Échauffement corporel et vocal  
  • 4'     Apprentissage du "générique" de la comptine (introduction, ~ 'refrain'...)
  • 2'     Lancement de la création, exemples dans les deux langues (avec ou sans contrainte)
  • 3'     En demi-groupes avec les professeurs, production en français ou en espagnol (collection de x propositions dans chaque langue)
  • 3'     Rotation des demi-groupes vers l'autre langue (collection de x propositions libres dans chaque langue)
  • 4'     Mise en commun, reprise de la comptine et intégration des propositions
-----------------------------------------------------------------------

Autre piste d'activité : 
3 phases

Apprendre un comptine en Langue1

  Illustrer la comptine

Décrire la comptine en Langue 2

(bientôt un retour d'expérience sur ce point
Merci par avance à Sarah)

-----------------------------------------------------------------------




















Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire